Прочитано 5625 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ну, мне вполне понравилось :)
Хоть стихи и не моя стихия :)
кое-где орфографию подкорректить, может быть, в тексте что по мелочи, знаэщие люди скорее подскажут, от меня тут проку нет.
Но действительно симпатично и мило! Комментарий автора: Ага, спасибо за всё...
Медведева Еленушка
2008-01-16 08:31:53
НЕ помнить зла!Как актуально!!!Но мой отзыв первый!Остальные бояться простить,бояться признать,что сами когда-то были не правы!А это нужно,необходимо!Мы же все хотим увидеть Господа!? Комментарий автора: Спасибо, Алёнка:)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?